Ruszalka
Antonín Dvořák
RUSZALKA
Opera három felvonásban, cseh nyelven, magyar angol és cseh felirattal
Antonín Dvořák
RUSZALKA
Opera három felvonásban, cseh nyelven, magyar angol és cseh felirattal
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2024. február 11. vasárnap, 19:00
Mi is lehetne drámaibb és megindítóbb operaszínpadon, mint amikor valakinek elveszik a hangját, és némán kell jelen lennie? Pedig ez történik Ruszalkával, a vízitündérrel, aki családjával az erdei tó tiszta vizében él. Amikor beleszeret egy hercegbe, feláldozza a hangját, és elhagyja otthonát abban a reményben, hogy egy új világban megtalálja az igaz szerelmet. A világ mese- és mondavilágából jól ismerünk sellőfigurákat, történetük vidámabb és szomorúbb feldolgozásait. A cseh népi világból sem hiányzik a motívum, amelyet Antonín Dvořák Ruszalka című operájában használ fel, és amely tündérmeseként indul, ám hamar szívszorító tragédiába fordul. Dvořák operáját 1901-ben mutatták be Prágában. A budapesti Operaházban 1956-ban a Pozsonyi, 1976-ban a Prágai Nemzeti Színház vendégjátékaként volt látható – ezen kívül soha. Itt az idő tehát, hogy az OPERA bemutassa a cseh operairodalom legikonikusabb darabját, mégpedig Szikora János látványos rendezésében. Mindehhez mi sem ad megfelelőbb keretet, mint a Szláv szezon.
ALKOTÓK
JÉZUS ÉS A ROCK AND ROLL hit és popkultúra - igazságkereső beszélgetések élő folyama Horváth Gergely műsorvezetővel Vendég: KISS TIBI Ikonikus dal: NICK CAVE and the Bad Seeds: INTO MY ARMS
A foci lelkesít, felemel és nyomorba dönt, kirobbant mindenféle felgyülemlett-elhasznált-fojtogató rosszat, átsegíthet nehéz időszakokon, jelenthet kiemelkedési lehetőséget annak aki játsza, lehet szerelem, szabad imádni és utálni, közösségeket kovácsolhat össze, erősíti a valahová tartozás érzését. A foci olyan mint az irodalom, meg a zene, meg minden ami szép: élni, megkapaszkodni segít. A foci az egyik legfontosabb nem fontos dolog. Neuralgikus pont és nosztalgia forrása. Létmetafora. És persze mindenki ért hozzá.
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!