HŐGUTA - vígjáték
fergeteges, két felvonásos vígjáték
fergeteges, két felvonásos vígjáték
Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Last event date: Środa, 31 Stycznia 2024 19:00
ERIC CHAPPELL
HŐGUTA
fordította: Galambos Attila
A BAFTA-díjas angol forgatókönyv- és színdarabíró Eric Chappell fergeteges, két felvonásos vígjátékának főszerepeit a Veres 1 Színházban egy jól bevált kettős, a Ne most drágám! Gilbertje és Arnoldja, vagyis Mihályfi Balázs és Csonka András alakítjat. A két angol úriember közül az egyik a nejével, Fay-jel (Molnár Gyöngyi) érkezik, a másik, az idősödő sorozatszínész Howard pedig a nála húsz évvel fiatalabb butuska cicababával, Dodie-val (Csáki Edina). A párok mindössze egy kellemes hosszú hétvégét szeretnének eltölteni főnökük üresnek hitt, dél-spanyol tengerparton fekvő fényűző nyaralójában, ahol ráadásként még Raynor nyomozó (Pásztor Tibor vagy talán Felhőfi-Kiss László) és Kutya, a gengszter (Felhőfi-Kiss László vagy talán Pásztor Tibor) is felbukkan. A furcsa párok furcsa találkozásához három teljesen egyforma, ámde merőben más tartalmú bőrönd szolgáltatja a végletes, de annál inkább humoros szituációk sorozatát...
Szereplők
Sam - MIHÁLYFI BALÁZS
Fay - MOLNÁR GYÖNGYI
Howard - CSONKA ANDRÁS
Dodie – CSÁKI EDINA
Raynor vagy talán Kutya – PÁSZTOR TIBOR
Raynor vagy talán Kutya – FELHŐFI KISS LÁSZLÓ
Alkotók
Súgó: Kozma Milos
Rendezőasszisztens: Csányi Erika
Díszlettervező: Bátonyi György
Jelmeztervező: Huszár Piroska és Zorgel Enikő
Rendező: BELEZNAY ENDRE
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
A Dalszerelőműhely hatodik évadának kezdetén rárúgjuk az ajtót a poptörténelem múltjának hatalmas csarnokára. Egy ujjgyakorlatként kitalált gitár-riff, egy elveszettnek hitt, hiperérzelmes szerelmes vers, egy hattagú rockzenekar, amely az első albumára készül – ezekből az alapösszetevőkből jött létre minden idők legjobb rock-dalainak egyike (sőt ne fukarkodjunk a minősítéssel: minden idők legjobb dalainak egyike), a „Sweet Child O’ Mine”.
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
A foci lelkesít, felemel és nyomorba dönt, kirobbant mindenféle felgyülemlett-elhasznált-fojtogató rosszat, átsegíthet nehéz időszakokon, jelenthet kiemelkedési lehetőséget annak aki játsza,…
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
KultúrFlipper Könyvklub Ruff Orsolyával és Szeder Katával
pozycji w koszyku
suma:
Czas sesji upłynął. Aby dokonać zakupu biletów należy je ponownie dodać do koszyka.