ISON. A kultúrnappali.

Program


Háry János
11

Háry János

Háry mitikus személlyé növekedett irodalmunkban. Az obsitos mélységesen magyar típus. Mélységesen igaz mese. Egy szomorú helyzetet, egy szomorú embert fogalmazott meg és testesített meg vidáman. A helyzet rossz, reménytelen, és miután Háry képtelen megváltoztatni a jelent és a jövőt, kárpótlásul megváltoztatja a múltat.  több

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Utolsó előadás dátuma: 2020. január 12. vasárnap, 10:30

Mivel nem sok jó jutott neki életében, vigaszul megajándékozza önmagát és derülő közönségét-környezetét a múlt szépségével. – Molnár Gál Péter, színikritikus

Háry János, a kiszolgált obsitos igazi, régi vágású mesemondó. Történetei tele vannak humoros és groteszk helyzetekkel, váratlan találkozásokkal – színpadra, sőt bábszínpadra kívánkozó kalandokkal. Kodály Zoltán daljátékát először 1972-ben mutatta be a Bábszínház, Szilágyi Dezső átdolgozásában, Koós Iván és Bródy Vera tervezésében, Szőnyi Kató rendezésében. A produkció a színház komolyzenei repertoárjának emblematikus darabja lett, mely méltán aratott nagy sikert világszerte. A Kodály-év kitűnő apropó arra, hogy a közönség újra láthassa ezt a legendás előadást, amely egyszerre ad élményt minden korosztálynak és különös értéke, hogy egyszerre szolgálja a gyerekek zenei nevelését és (báb)színház iránti érdeklődésének felkeltését. – Meczner János, igazgató

Zeneszerző: Kodály Zoltán
Szövegkönyv: Paulini Béla és Harsányi Zsolt
Bábszínpadi adaptáció: Szilágyi Dezső
Bábtervező: Bródy Vera
Díszlettervező: Koós Iván
Asszisztens: Bánky Eszter
Zenei vezető: Miklósi Gabriella
Felvételről közreműködik a Londoni Filharmonikus Zenekar (vezényel: Kertész István)
Szőnyi Kató rendezését felújítja: Meczner János

Háry János: Kemény István / Pethő Gergő
Örzse: Bánky Eszter / Pájer Alma Virág
Mária Lujza: Kovács Judit
Marci bácsi, Bíró: Barna Zsombor / Pethő Gergő
Ferenc császár: Papp Orsolya m. v.
Császárné, Burkus silbak: Kovács Katalin
Magyar silbak: Rusz Judit
Napóleon, Diák: Beratin Gábor
Ebelasztin lovag, Kétfejű sas, Öregasszony: Csajághy Béla
Krucifix generális: Juhász Ibolya
Lucifer: Tatai Zsolt
Udvarhölgyek: Radics Rita / Semjén Nóra

Ajánlatunk


KultúrFlipper • A korona Irodalom-bázisú popkulturális mátrixépítés Ruff Orsolyával és Szeder Katával havonta az ISON-ban. • A KultúrFlipper A korona-estjén bevetjük magunkat a brit királyi történelem sűrűjébe, a fókuszba pedig II. Erzsébetet és uralkodását helyezzük.

A Dalszerelőműhely hatodik évadának kezdetén rárúgjuk az ajtót a poptörténelem múltjának hatalmas csarnokára. Egy ujjgyakorlatként kitalált gitár-riff, egy elveszettnek hitt, hiperérzelmes szerelmes vers, egy hattagú rockzenekar, amely az első albumára készül – ezekből az alapösszetevőkből jött létre minden idők legjobb rock-dalainak egyike (sőt ne fukarkodjunk a minősítéssel: minden idők legjobb dalainak egyike), a „Sweet Child O’ Mine”.

A foci lelkesít, felemel és nyomorba dönt, kirobbant mindenféle felgyülemlett-elhasznált-fojtogató rosszat, átsegíthet nehéz időszakokon, jelenthet kiemelkedési lehetőséget annak aki játsza, lehet szerelem, szabad imádni és utálni, közösségeket kovácsolhat össze, erősíti a valahová tartozás érzését. A foci olyan mint az irodalom, meg a zene, meg minden ami szép: élni, megkapaszkodni segít. A foci az egyik legfontosabb nem fontos dolog. Neuralgikus pont és nosztalgia forrása. Létmetafora. És persze mindenki ért hozzá.

Ajánló


Vannak slágerek, vannak megaslágerek, vannak gigaslágerek, és van az „All I Want For Christmas Is You”. Mariah Carey 1994-es dala…

Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
becsült lejárati idő:
00:00

tétel a kosárban

összesen:


Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!