Őrületek tornya
Shakespeare Tévedések vígjátékának mai változata. több
Shakespeare Tévedések vígjátékának mai változata. több
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2024. március 9. szombat, 19:00
ŐRÜLETEK TORNYA
vígjáték két felvonásban
Írta: MORAVETZ LEVENTE
Adottak az elcserélt ikrek, akik egy toronyházba kerülnek, és óhatatlanul összetévesztik őket. Adott a középkorú házaspár, akik arra készülnek, hogy megcsalják egymást, akár egy liftben is. És ráadásul a nagy kavarodásban még egy csecsemő is eltűnik, de ez is csak félreértés. Hogy a félreértések özönét nyomon tudjuk követni ebben a hasizmot próbáló káoszban, segítségünkre siet a mindent véleményező házmester, aki állandóan kibogozza a szálakat.
Faragó András a kicsapongó férjet, a csalfa feleséget pedig Mérai Katalin alakítja, mindketten a tőlük megszokott profizmussal. Szabó Máté és Bordás Mihály mindketten saját maguk ikertestvéreként két szerepet is játszanak. Szabó Máté nőcsábász macsóként és a saját neméhez vonzódó úriemberként, míg Bordás Mihály a kanadai-amerikai akcentusú, precíz testvér és a vagány életművész kettős karakterét alakítja. Végh Judit az undok, de szeretetre vágyó csinibaba, Laurinyecz Réka a kelekótya, harsány, ügyetlen és kotnyeles szomszédasszony, és Bálizs Anett, a csak a biznisszel törődő csábos ingatlanos sem
egyszerűek. Hogy teljes legyen a káosz, egy csecsemő is eltűnik és a toronyházban még két zsaru is megjelenik. Háda János a mindent tudó házmester, Géza szerepében bogozza ki a szálakat…
A Dalszerelőműhely hatodik évadának kezdetén rárúgjuk az ajtót a poptörténelem múltjának hatalmas csarnokára. Egy ujjgyakorlatként kitalált gitár-riff, egy elveszettnek hitt, hiperérzelmes szerelmes vers, egy hattagú rockzenekar, amely az első albumára készül – ezekből az alapösszetevőkből jött létre minden idők legjobb rock-dalainak egyike (sőt ne fukarkodjunk a minősítéssel: minden idők legjobb dalainak egyike), a „Sweet Child O’ Mine”.
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
Vannak slágerek, vannak megaslágerek, vannak gigaslágerek, és van az „All I Want For Christmas Is You”. Mariah Carey 1994-es dala társadalomtörténeti szempontból éppúgy izgalmas jelenség (miért ezt, és csakis ezt hallgatja a teljes glóbusz minden karácsonykor?), mint gazdaságtörténeti perspektívából (a dal egymagában több mint 100 millió dollár jogdíjbevételt termelt az elmúlt három évtizedben), a Dalszerelőműhely retro-szekciójában azonban kifejezetten művészi kérdések mentén fogjuk vizsgálni.
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
KultúrFlipper Könyvklub Ruff Orsolyával és Szeder Katával
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!