ISON. A kultúrnappali.

Program


Olasz szalmakalap
10

Olasz szalmakalap

Több mint 150 éve hódítja meg a közönséget mindenhol a világon ez a francia féltékenységi bohózat, amit a Nemzetibe időről időre visszatérő Silviu Purcărete állít színpadra. Az abszurd és groteszk látásmódjáról is ismert világhírű román rendező elképzelései szerint készülő előadás egyszerre ígérkezik önfeledt vígjátéknak és színházi ínyencségnek.

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Utolsó előadás dátuma: 2026. február 20. péntek, 19:00

Eugene Labiche - Mark Michel

OLASZ SZALMAKALAP

zenés komédia


Az előadás időtartama kb. 2 óra, szünet nélkül.

 

Az esküvője napján a párizsi aranyifjú, Fadinard lova véletlenül megeszi egy éppen házasságot törő asszony szalmakalapját. A hölgy és lovagja arra kényszerítik Fadinardot, hogy szerezze vissza a kalapot, mert a hölgy különben lebukik a megcsalt férj előtt. Egyetlen hasonló kalap van még Párizsban, azt mindenáron meg kell találni. Fadinard a mit sem sejtő násznéppel a sarkában kalapkeresőbe indul keresztül-kasul a városon…

Szereplők:

Fadinard, magánzó: Herczegh Péter

Nonancourt, faiskola-tulajdonos: Trill Zsolt

Beauperthuis: Szarvas József

Vézinet, süket: Schnell Ádám

Tardiveau, könyvelő: Varga József

Bobin, Nonancourt unokaöccse: Pallag Márton

Émile Tavernier, hadnagy: Kristán Attila

Félix, Fadinard szolgája: Rácz József

Achille de Rosalba, fiatal arszlán: Bodrogi Gyula / Rátóti Zoltán

Hélène, Nonancourt leánya: Polyák Anita

Anaïs, Beauperthuis felesége: Katona Kinga

Champigny bárónő: Szűcs Nelli

Clara, divatárusnő: Söptei Andrea

Virginie, Beauperthuis-ék szobalánya: Szilágyi Ágota

Clotilde, a bárónő szobalánya: Sipos Ilka

Clown-díszítők: Krauter Dávid és Winkler Tamás

Zongorista, Karmester: Bellus Csilla

Valamint a násznép:

Közreműködnek a Színház- és Filmművészeti Egyetem hallgatói.

 

Díszlet és jelmez: Dragoş Buhagiar

Zeneszerző: Vasile Şirli

Dalszöveg: Silviu Purcărete

A dalszövegeket fordította: André Ferenc

Stella Adorján fordításának felhasználásával Silviu Purcărete szövegkönyvét fordította és dramaturg: Kulcsár Edit Ágota

Rendező: Silviu Purcărete

Ajánlatunk


Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

A Dalszerelőműhely hatodik évadának kezdetén rárúgjuk az ajtót a poptörténelem múltjának hatalmas csarnokára. Egy ujjgyakorlatként kitalált gitár-riff, egy elveszettnek hitt, hiperérzelmes szerelmes vers, egy hattagú rockzenekar, amely az első albumára készül – ezekből az alapösszetevőkből jött létre minden idők legjobb rock-dalainak egyike (sőt ne fukarkodjunk a minősítéssel: minden idők legjobb dalainak egyike), a „Sweet Child O’ Mine”.

Ajánló


KultúrFlipper • A korona Irodalom-bázisú popkulturális mátrixépítés Ruff Orsolyával és Szeder Katával havonta az ISON-ban. • A KultúrFlipper A korona-estjén…

JÉZUS ÉS A ROCK AND ROLL hit és popkultúra - igazságkereső beszélgetések élő folyama Horváth Gergely műsorvezetővel Vendég: KISS TIBI…

KultúrFlipper Könyvklub Ruff Orsolyával és Szeder Katával

Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
becsült lejárati idő:
00:00

tétel a kosárban

összesen:


Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!