ISON. A kultúrnappali.

Program


Maladype Színház:Lorenzaccio
3

Maladype Színház:Lorenzaccio

Alfred de Musset: Lorenzaccio
Fordító és dramaturg: Ungár Júlia
Rendező: Zsótér Sándor

Firenze, a 16. század eleje. A fejedelem züllött, morális gátakat nem ismer. Az arisztokraták és a polgárok ugyan lázadoznak, de képtelenek összefogni. Egy fiatalember, Lorenzo de Medici, úgy dönt, hogy egymaga számol le a zsarnokkal.

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Utolsó előadás dátuma: 2010. május 13. csütörtök, 20:00

A fejedelemhez csapódik, s barátja, talpnyalója, rossz szelleme lesz. A színjáték tökéletes, de az álarc túlságosan is hozzánő Lorenzóhoz, aki nemcsak hírét, de családját és barátait is feláldozza mind inkább rögeszmévé váló terve érdekében. Végül sikerrel jár, a zsarnok halott, ám nem változik semmi: Lorenzo maga fut a gyilkos tőrbe, uralkodóvá pedig egy alkalmatlan bábfigurát választanak. Alfred de Musset poétikus szépségű és megdöbbentően modern szemléletű 1834-es drámája, „a romantika Hamletje" ritkán kerül színre Magyarországon. Ez persze azzal is magyarázható, hogy az eredeti darab hatvan színváltást és négyszáz szereplőt alkalmaz. Zsótér Sándor ezúttal a Maladype társulat öt színészével mutatja be a darabot.

„Minden ismerős, ami bizonytalan és zavaros. Lorenzaccio léte, alkata.

Nincsen olyan, hogy egyszer kötök kompromisszumot.

Nincs kis kompromisszum, vagy nagy kompromisszum.

Nincs olyan, hogy egy kis kompromisszumot megkötök, hogy aztán majd kompromisszum nélkül cselekedjek; az rásül az emberre.

Ma is zavaros minden. És egy fiatalembernek elég nehéz.

Vagy belevész a mocsokságba, vagy elvész.

Ennek a roppant fiatal társulatnak is érdemes foglakoznia

ezekkel a problémákkal. 

Mik egy fiatalember lehetőségei egy ilyen mocsárban?"

(Zsótér Sándor)

Ajánlatunk


Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

Vannak slágerek, vannak megaslágerek, vannak gigaslágerek, és van az „All I Want For Christmas Is You”. Mariah Carey 1994-es dala társadalomtörténeti szempontból éppúgy izgalmas jelenség (miért ezt, és csakis ezt hallgatja a teljes glóbusz minden karácsonykor?), mint gazdaságtörténeti perspektívából (a dal egymagában több mint 100 millió dollár jogdíjbevételt termelt az elmúlt három évtizedben), a Dalszerelőműhely retro-szekciójában azonban kifejezetten művészi kérdések mentén fogjuk vizsgálni.

Ajánló


Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

KultúrFlipper • Marilyn Monroe Irodalom-bázisú popkulturális mátrixépítés Ruff Orsolyával és Szeder Katával havonta az ISON-ban.

Carrie Bradshaw tudja, milyen a jó szex (és nem fél megkérdezni) – 1998 óta generációk meghatározó sorozata volt a Szex…

Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
becsült lejárati idő:
00:00

tétel a kosárban

összesen:


Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!