ÁPRILISI BADÁR-ságok
MAGYAROK MENNI BAMAKO
Badár Sándor önálló estje filmvetítéssel.
MAGYAROK MENNI BAMAKO
Badár Sándor önálló estje filmvetítéssel.
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2015. április 1. szerda, 19:00
Közösségi élményt jelenthet egy jó stand up előadás ugyanúgy, mint egyközös mozizás a barátokkal. Miért ne valósulhatna meg e kettő egyszerre? Főleg, hogy az előadó és a főszereplő is ugyanaz a személy, történetesen Badár Sándor.
Két őrült magyar – Badár Sándor és Kőváry Barna – elhatározza, hogy elindul egy őrült magyar rallyn, a “Bamako”-n. Egyikük sem járt még Afrikában, nem beszélnek nyelveket, de bíznak a furfangos magyarok utazási szokásaiban, abban, hogy eddig is mindig élve értek haza. Bőven van benne látvány, körömrágós perc, borzasztó fáradtság, na és a tárt karokkal váró Afrika.
Kultúrák és népek egymásra hatása Badár Sándor stand up estjén – Badár-féle szerencsétlenkedések Pataki Ádám operatőr kiváló tolmácsolásában.
S mindez egy estén.
Vannak slágerek, vannak megaslágerek, vannak gigaslágerek, és van az „All I Want For Christmas Is You”. Mariah Carey 1994-es dala társadalomtörténeti szempontból éppúgy izgalmas jelenség (miért ezt, és csakis ezt hallgatja a teljes glóbusz minden karácsonykor?), mint gazdaságtörténeti perspektívából (a dal egymagában több mint 100 millió dollár jogdíjbevételt termelt az elmúlt három évtizedben), a Dalszerelőműhely retro-szekciójában azonban kifejezetten művészi kérdések mentén fogjuk vizsgálni.
A Dalszerelőműhely hatodik évadának kezdetén rárúgjuk az ajtót a poptörténelem múltjának hatalmas csarnokára. Egy ujjgyakorlatként kitalált gitár-riff, egy elveszettnek hitt, hiperérzelmes szerelmes vers, egy hattagú rockzenekar, amely az első albumára készül – ezekből az alapösszetevőkből jött létre minden idők legjobb rock-dalainak egyike (sőt ne fukarkodjunk a minősítéssel: minden idők legjobb dalainak egyike), a „Sweet Child O’ Mine”.
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
KultúrFlipper • Marilyn Monroe Irodalom-bázisú popkulturális mátrixépítés Ruff Orsolyával és Szeder Katával havonta az ISON-ban.
Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!