ISON. A kultúrnappali.

Program


Adjatok a kutyáknak húst!

Adjatok a kutyáknak húst!

Adjatok a kutyáknak húst!
Viszockij dalai  több

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Utolsó előadás dátuma: 2013. február 27. szerda, 19:00

Zene és szöveg: Vlagyimir Viszockij
Eörsi István, Kozma András, Magyar Fruzsina, Szilágyi Ákos segítségével a magyar szövegek Földes László munkái

A "Szemek" című prózát Sipos Mihály magyarította

Hangszerelés: Tóth János Rudolf

Bemutató: 1998. szeptember 25. - Merlin Színház

HOBO ének, vers, próza
Közreműködik: Gyenge Lajos - Hajmán Béla - Hárs Viktor - Tomsits Rudolf - Tóth Henrik - Tóth János Rudolf

Viszockij dalai:


"Sosem láttam őt, nem hallgathattam Viszockij dalait" - mondja Hobo, aki nemcsak előadja, de fordította az orosz színész, énekes dalainak szövegét. "Ő belehalt a létező szocializmusba, én túléltem. Dalait meg sem próbáltam úgy előadni, ahogy ő tette. Nem tudok gitározni, így harmóniát, dallamait, sorait a rockzene hangzásával játszom el magyarul. S kizárólag azokat, amelyeket saját hazámban és saját utamon érvényesnek érzek." "Viszockij afféle népi hősnek, legkisebb fiúnak, szókimondó fenegyereknek számított az oroszok szemében: megtestesítette mintegy a kötetlenségnek, a semmitől béklyózott, rettenthetetlen szabadságnak azt a kamaszkori szertelenségét, robbanékonyságát, szilaj örömét, amelyet az oroszok - hol kárhoztatva, hol dicsőítve - legsajátabb lelkiállapotuknak tekintenek, amely a szabadságnélküliség sok évszázados rendjének, a terrorig menő mechanikus állami fegyelemnek az ellenpólusát képezi a kulturálisan azonosítható orosz mentalitásban és habitusban. Nem eljátszotta szerepeit és dalait, hanem megtestesítette és megélte, saját húsát és vérét adta ezekhez. Akkor és ott - hangjával, mozgásával, jelenlétével - eseményként! - írta be dalait az időbe és térbe, mindenki előtt és mindenkivel együtt, aki éppen jelen volt." (Szilágyi Ákos)

•Énekes a mikrofonnál
•Nem tért vissza a csatából
•Hősök sírjai
•Ballada a gyermekkorról
•Gólyák
•A ház
•Rendőrségi jegyzőkönyv
•Nem szeretem
•Menyasszonyom tisztességgel elsirat majd
•Instrukciók egy külföldi út előtt
•Adjatok a kutyáknak húst!
•Az én Hamletem
•Farkashajsza

www.hobo.hu

Ajánlatunk


Vannak slágerek, vannak megaslágerek, vannak gigaslágerek, és van az „All I Want For Christmas Is You”. Mariah Carey 1994-es dala társadalomtörténeti szempontból éppúgy izgalmas jelenség (miért ezt, és csakis ezt hallgatja a teljes glóbusz minden karácsonykor?), mint gazdaságtörténeti perspektívából (a dal egymagában több mint 100 millió dollár jogdíjbevételt termelt az elmúlt három évtizedben), a Dalszerelőműhely retro-szekciójában azonban kifejezetten művészi kérdések mentén fogjuk vizsgálni.

Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

KultúrFlipper • Marilyn Monroe Irodalom-bázisú popkulturális mátrixépítés Ruff Orsolyával és Szeder Katával havonta az ISON-ban.

Ajánló


Skandináv szövegelés Patat Bence műfordítóval és Száraz Eszter szerkesztő-rendezővel havonta az ISON-ban

Carrie Bradshaw tudja, milyen a jó szex (és nem fél megkérdezni) – 1998 óta generációk meghatározó sorozata volt a Szex…

A Dalszerelőműhely hatodik évadának kezdetén rárúgjuk az ajtót a poptörténelem múltjának hatalmas csarnokára. Egy ujjgyakorlatként kitalált gitár-riff, egy elveszettnek hitt,…

Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
becsült lejárati idő:
00:00

tétel a kosárban

összesen:


Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!